Show Topic

Topic

Please tell me : Preparation for weaning ceremony

#1
haruma22
2023/06/21 17:36

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Hello, I live in Irvine and would like to have my child's first meal at a Japanese restaurant.
I live in Irvine and would like to have a weaning ceremony for my child.

I am thinking of either of the above.

If you have any recommendations for Japanese restaurants or Japanese supermarkets in the Irvine or Los Angeles area where
you have held your first wedding ceremony or
actually purchased your snapper, please let us know ?

Thank you. <1464> Thank you very much.
Food / Gourmet
#2
CC
2023/06/22 (Thu) 20:36

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私のような昭和の人間の常識としては、食い初めは家で料理をして食い初め用の漆器にいれて晴着を着せた子供にたべさせる(食べる真似をさす)のですが、こういった習慣は変わってるのかもしれませんね。あくまで家族で行う子供の儀式なので大人が喜ぶレストランに行くのがそもそもの目的ではないと思います。  小さい鯛はアジア系のマーケットで簡単に見つかると思いますし、オーブンで焼くのは簡単です。
#3
昭和のおとっつぁん
2023/06/23 (Fri) 07:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本食レストランではそのようなサービスはしていないのでは
誕生パーティならやっているが。
どちらにせよ聞くだけタダだから聞いてみれば。
#4
ガッテン
2023/06/23 (Fri) 08:19

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ロサンゼルス界隈でお食い初めをしたことのある経験者様からの情報を必要としております。そうでない方のコメントはお控え下さい。
#6
💩
2023/06/23 (Fri) 13:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

赤飯
お吸い物(あさり)
煮物(筑前煮・黒豆)
焼き物(鯛の尾頭付き)
香の物
タコ
紅白餅
果物

NIJIYAでバラバラで売ってるもんばっかだな
おせちも出来るんだからお食い初めセットも前もってある程度の人数分を電話予約すれば作ってくれそうだな
とりあえず日本語通じるんだから電話してみ

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.