Show all from recent

Topic

Where you can buy beef tongue.

#1
食べ盛り
2022/01/22 10:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

My sister-in-law is lamenting that her nephew has become addicted to beef tongue and is going out to eat it so often that the family budget is collapsing. I suddenly thought to look for it and realized that it is surprisingly hard to get beef tongue at stores.

They don't even have it in Costco's vendor stores. Where can I buy it ? Please tell me where I can buy it other than online !.
Question
#57
牛タン司
2022/01/27 (Thu) 10:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

味が分かるあなたがたのおすすめ牛タンを教えてくださいよ。

どの店の牛タンですか?

八以外でお願いします。笑
#59
こすためさ
2022/01/27 (Thu) 10:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Tsuruhashi安くて美味しいよ。
#68
名無し
2022/01/29 (Sat) 12:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

焼肉屋で不味い牛タン出すとこなんてあるの(笑)
#69
え。
2022/01/29 (Sat) 13:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

美味い不味いは人それぞれ
#70
焼肉
2022/01/29 (Sat) 20:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

不味いとは言わないが美味くもないことはある

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Chain supermarket prices

#1
さとう
2022/01/22 01:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

The prices are the same in all US supermarkets, no matter which store you go to.
What about Japanese-affiliated ?

The other day, the price of an item I bought at a Japanese-affiliated supermarket in Costa Mesa was different from the price at a store in the same family in Gardena (the smaller one). It wasn't an advertised product, but it was cheaper. I felt like I lost something.
Other products also have different prices ? ! Some are expensive, some are cheap.

Was it like that until now, that Japanese supermarket ??
Free talk
#7
可哀想
2022/01/23 (Sun) 09:07

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

金がない人って小さい事気にしすぎるから金がないのでは。
#8
ゲゲゲ
2022/01/23 (Sun) 10:00

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アメリカのスーパーマーケットでも、
万引きの多い地域の価格が高めの設定だと
以前ニュースでやっていました。
ロサンゼルスエリアだと、、、、、
#9
ゲゲゲ
2022/01/23 (Sun) 16:23

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

それに文句言ってる、付近の住民がいたけど自分達の意識向上が必要。
#10
Anti 倍金萬
2022/01/23 (Sun) 17:03

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

店舗に直接理由を聞くか、本部に問い合わせれば良いだろ。呆
#11
ちいちゃん
2022/01/23 (Sun) 17:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

セールやクーポン有りで考えると、チェーンストアでも値段はだいぶ違うと思います。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

I'm looking for Omotesenke classes.

#1
rie707jp
2022/01/03 12:14

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

We would like to go to the LA headquarters and visit so that you can introduce us, but please let us know if you know where we can find them.
Thank you very much.
Learn / School

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Sports in general

#1
春豚
2020/12/12 06:49

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Baseball, the Olympics, football
everyone loves everyone !
soccer, ice hockey, basketball
preferably the Japanese national team ! let's cheer !
Free talk
#18
2021/12/14 (Tue) 19:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


タイ人ボクサー、どうやって日本に入国したのだろうか?
#19
ただのおっさん
2021/12/16 (Thu) 21:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#18 オミクロン前でギリギリセーフ入国。
THOではなくTKO 笑
#22
メールアドレス
2021/12/18 (Sat) 14:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

カシメロVS井上実現したら、2Rくらいで井上倒しそう。ヘタレで逃げるだけ、口だけのカシメロ。
#23
キター!!
2021/12/23 (Thu) 23:10

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

那須川天心VS武尊が遂に決定!!!!

もう実現しないだろうと思ってた。
#24
2021/12/24 (Fri) 16:59

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


興味なし

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Tell me ❗️

#1
彩芽
2021/12/13 12:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

How can I watch Japanese programs in real time? The cheaper the better, but pay is also fine.

Thanks in advance.
Free talk
#22
無知
2021/12/16 (Thu) 11:26

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

それって数日前の番組も観れるの?
俺が使ってるのは日本の番組だけだけど一年150ドルで日本の有料チャンネルあわせて56チャンネルが二週間前まで再生可能でテレビでもなんでも観れるけど
#23
M
2021/12/16 (Thu) 19:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

JV Rentalと言うのに月$25ぐらい払って見ていますが、最近ログインに問題があり、全然繋がりません。
毎日アップされる番組も以前に比べると数が少なく、他に何かお薦めがあれば是非教えて下さい。
#24
彩芽
2021/12/16 (Thu) 20:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

色々あるんですね。
皆さん貴重な情報ありがとう御座います。
ちなみに無知さんの利用されているのは何と言う名前か教えていただけますか?
色々と調べてみようと思います。
#25
YY
2021/12/16 (Thu) 23:37

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>#22

私もこの一年150ドルのもの教えて頂きたいです。よろしくお願いします。
#27
無知
2021/12/17 (Fri) 09:25

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#24 彩芽

メールしといたよ

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Security and livability

#1
いくら
2021/09/13 10:51

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Nice to meet you.
I am 25 years old when I moved here from Hawaii.
I am moving to Huntington Beach this month.
I'm staying with him in a hotel in Long Beach
until we find a house
I have a question.
he is a coast guard and works in Long Beach.
but he wants to live in Huntington Beach
for safety reasons and I searched the internet and
the Asian ratio is 2% which is a little scary.
If anyone lives there
I would appreciate it if you could tell me
how easy it is to live there, how safe it is, etc. !
Also, I am a little curious about Torrance !.
Problem / Need advice
#26
ビクシビー
2021/09/14 (Tue) 23:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ロングビーチも治安がいいところあるよね。家賃高いけど、、、
いろんな人種が混在しているから仕事場がロングビーチなら近くでいいと思うけど。
旦那さんが白人で共和党だからHBなのかな?
#27
Sho
2021/09/16 (Thu) 17:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ロングビーチはブルーラインが走ってますが、昨日夜遅くブルーラインのワシントン駅で、乗客が降車中に撃たれる事件が起きました。撃たれた乗客は即死です。
Foxニュースだけしか報道してませんが。

LBは夜のピアは普通ですが、陸側に入れば治安の悪そうな場所がチラホラ。街並みがきれいに整備されているだけに残念です。

トーランスでも、郵便番号が90501と90502の地域はあまりお勧めできないです。90501と90502でも治安の良い場所もありますが、あまり多くはないです。
トーランスで検討するなら、Palos Verdesの方が良いですよ。フリーウェイ遠いのが難点ですけど。

Huntington Beachは悪くないと思いますが、LBが職場ならアーバインでも良いと思います。
子供の校区を意識しないならコスタメサも良いですが、日本人あまりいません。
#28
変なアメリカ人
2021/09/17 (Fri) 09:23

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

以前ロングビーチに家族で数年住んでましたが、海側は住みやすかったです。E ocean Blvd とRedondo ave辺りでした。特にご夫婦だけならロングビーチもアリかとは思います。
他の方が仰ってたように、ロングビーチの内陸はかなり治安悪いので、場所選びにはお気をつけください。
ロングビーチはLA方面にもOC方面にも行けるので場所的には住みやすいですよ。
トーランスはジップコードの90503、90505がいいです。他はギャングの住処とかもあるのでお気をつけください。
ハンティントンビーチはハンティントンビーチ在住の日本人も変な人多いです。
旦那が白人で熱狂的なトランプファンとか、ワクチンは絶対に打たないって言ってる人とか他にも色々います。もちろん中にはまともな人もたくさんいますが、変な人が多いと言う印象です。
ロングビーチが勤務地であるなら、110が近い側のPalos Verdes, rolling hills estates辺りもオススメです。
#29
ナマステ
2021/09/17 (Fri) 11:29

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#27
は?コスタメサ日本人結構いるよ?
#31
あんの?
2021/09/17 (Fri) 12:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

自民党?

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Stores selling anime goods

#1
まるめ
2021/11/04 13:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Please let me know which stores have a good selection of anime goods such as Oninome and Jujutsu Kaisen.
I went to Jungle in Little Tokyo the other day, and while there were a lot of maniac items, the non-Japanese mall's general merchandise stores had a much larger selection of the current major anime items such as Oninomimi and Jujutsu Kaisen. In particular, I would like to know if there are any stores that sell the checkered hoodies of Sumijiro's haori. I want to buy it in person because I can't tell the thickness and texture of the cloth on the Internet. If you know of any, please let me know.
Question
#2
U3
2021/12/06 (Mon) 11:13

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

コスタマサのミツワ近くにアニメトピアというところがありますよ( ˊᵕˋ )

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Vaccine Mandate

#1
ファイザー
2021/08/18 08:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

US pushing for mandatory vaccines

Constitutional collapse

I personally think it is up to the individual to decide whether or not to vaccinate

Government ignores Constitution

America is being hijacked

Mandatory vaccines I'd like to know the real reason why the government is pushing so hard to make
Free talk
#735
傍観だけでは終われなくなった3
2021/11/15 (Mon) 10:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

> バイデン政権は、不正選挙で当選している位なので
何の証拠もない根拠にすらならない前提による妄想を、ただ繰り返し吹聴して浸透を図るトランプのやり口のコピー、あなた相変わらずですね。。学習能力の無さも。

> 人それぞれの免疫が違うので、100%保障は出来ない
その通りですよ。医療も薬も100%安全なものなど、そもそも存在しません。

>全ての人に、選択肢を与えるべき
個人の選択によって他人へ及ぼす弊害が大き過ぎると判断していれば、その限りでは無い場合もあります。例えば致死率の高い/未解明の感染症なら、有無も言わさず強制隔離されます。その人には選択肢どころか、ある意味人権も与えられません。他の人の安全の方が優先事項になるからです。

> ワクチン会社の保証
急場しのぎなのでそれは無理でしょうね。それを言い出したら、どこの製薬会社も及び腰になって提供も進まず、初期のあの悲惨な惨劇が今でも続いていた事でしょう。

> 全て、自己責任
政府が強制して仮に副作用で深刻なダメージになれば、当然政府はそれを補償すべき話ですよ。強制前ですら一応そういう措置は存在します。あなたの書き方だと、そんな事もご存知なさそうですね。勿論、その辺りの制度整備はまだまだ必要そうですが、少なくとも製薬会社が責務を負わないから論外だ〜的な主張も無理筋でしかない。
#736
証明はできない
2021/11/15 (Mon) 11:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

何かあってもワクチンとの因果関係は証明されない

つまり政府がいくら補償すると言っても証明できないなら補償する必要もない
#737
証明はできない
2021/11/15 (Mon) 12:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

国家規模の不正を一般人が証明できるわけもなく、不正があったかなかったかなんてここで証明できる人がいるわけない。

不正はあってもあったと証明される不正は行われない

不正はなかったと断言するやつもあったと断言するやつも同レベルでアホ
#738
おいおい。。
2021/11/15 (Mon) 12:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

選挙1年前の話まだしてんの?

さすが引きこもり
#739
義務化無効
2021/11/16 (Tue) 07:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

裁判で3:2で義務化は反対されてますね

まあね、ここは自由の国アメリカ

義務化賛成の人は中国にでも帰化してください

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Cost for private pool

#1
プール
2021/11/04 00:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

The house I want to buy has a pool, but by ordinance
it has to be a heated pool
I have no idea how much the electricity will cost.
How much would a pool man charge per month? Please help me if you have a pool.
Problem / Need advice
#3
金持ち
2021/11/04 (Thu) 09:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

カリフォルニア州では水不足のためプールの新設は法律で禁止されているから、
プール付きの物件は希少価値があります。
#5
mega
2021/11/04 (Thu) 14:39

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

さいずにもよりますが、知り合いは$500の電気代がかかるのでソーラにしたといってました。
#6
名無し
2021/11/05 (Fri) 09:02

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

これから購入したい家ならエージェントに聞けば正確なのに
市によってちがうし というかエージェントに聞くって頭無いのかな?
#7
倍金萬
2021/11/05 (Fri) 10:50

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>倍金満さん、教えて下さい

あれ、なぜ私なの? 以前に自分の家の Swimming Pool について話しましたっけ? 例により長文、、、

確かに1971年にこのクソ暑いバレー(San Fernando Valley)に来て以来住み着いています。以来 - アパート、2BR借家、3BR、4BR、3BR とバレー内を転々としています。そして今の家とその前の家には(Heated)プールがあり計20年以上面倒を見ていました。ただ両家ともガスヒーターなので電気代やそれに関することは何も知りません。さらに今の家はガスメーターからヒーターまでの地中の管が Galvanized 鉄管で錆びた途中からガスが漏れるのでガスヒーターは全然使っていません。

前家のガスの使用料ですがプールヒーターを使わない月はガス代金が30ドルぐらいでしたが、その月に2、3度ヒーターを使うと150ドルぐらいにボーンと上がりました。同じ熱量を取るにもガス代より電気代のが高いはずで電気代はバカにならないと思います。

プールマンに関しても今の家に移って数年プールマンを使っていましたが、その時で月80ドルぐらい払っていたような。今は100ドルかそれ以上でしょう。リタイアした身なので以来プールマンもガーデナーも切って今は自分で全てやっています。老後の体の運動にもなるし。

電気プールヒーターのスペックが分かるなら消費電力(Watt Hour)の数字から電気代の計算が出来るのでは。ただ Heated Pool と言ってもプール全体を銭湯や温泉のように温めるのではなく、寒い日にプールに入ると最初はブルブルするほど冷たいが少し泳いで体が慣れると温めない場合よりずっと Comfortable になるって言う程度の温度にするだけです。私の前の家のプール脇には Jacuzzi があって温水はそこを通ってから大きいプールの方へ流れるようになっていた(多分皆そのように作られているのだと思う)のでジャクージが先に温泉のように温まった時点で露天風呂風に「あぁ、いい湯だねぇ」と楽しんでいました。
#8
貧困層は持っているものまで奪われる
2021/11/05 (Fri) 10:59

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

使わなければHeated poolの工事だけやって
電源を入れなければいいのでは。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

climate change

#1
アース
2021/10/09 23:20

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Lightning Strikes Spike in Deaths Triggered by Climate Change India

https://news.yahoo.co.jp/articles/ff0b60b418382603de0843b39f7a49b5b04f1105

The Earth is going crazy The earth is going crazy.
Free talk
#2
あのてこのて
2021/10/10 (Sun) 08:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

早く人口を減らさないと地球が危ない
#3
はーい
2021/10/10 (Sun) 10:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私も近いうちに降りますんで、地球止めてください
#4
小栗旬
2021/10/12 (Tue) 18:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本沈没

見た方がいい

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.