최신내용부터 전체표시

251. ロス情報交換(18kview/76res) 고민 / 상담 2019/06/16 00:08
252. コミュニティカレッジ(6kview/13res) 유학생 2019/05/27 12:30
253. 離婚弁護士、ハーグ条約(7kview/16res) 고민 / 상담 2019/05/20 06:53
254. ビットコインについて(1kview/0res) 질문 2019/05/20 01:48
255. 余剰資金の運用(11kview/38res) 고민 / 상담 2019/05/16 09:11
256. 弁護士探し(6kview/17res) 생활 2019/05/13 07:02
257. 生活アドバイザー(2kview/1res) 질문 2019/05/04 19:44
258. 交通事故(5kview/7res) 고민 / 상담 2019/04/27 14:31
259. 留学生でアパート借りるのは難しいですか?(4kview/11res) 거주 2019/04/24 10:40
260. 子連れ里帰り中どこへ行きますか?(4kview/8res) 질문 2019/04/20 05:36
토픽

ロス情報交換

고민 / 상담
#1
  • Katsu
  • 메일
  • 2019/05/05 22:28

色々な情報交換しましょう。
学生さん・駐在員・だれでもO.K.
お互い出来ることで応援しましょう。

#33
  • 倍金萬
  • 2019/05/29 (Wed) 09:58
  • 신고

私は同じ日本人同士だと「ロス」を多く使ってしまいます。

アメリカ人同士でも中西部から南部あたりで遠方への旅行には
全然興味のない人は「 LA 」と言っても通じないらしいです。
1969年に日本で見た映画「Easy Rider」でもそのようなシーンが
ありました。

#35
  • 知らなかった
  • 2019/05/29 (Wed) 12:21
  • 신고

ジャックニコルソンってそんな昔から役者だったんだ

#37
  • 知らなかった
  • 2019/05/29 (Wed) 13:34
  • 신고

知らべてみたら本当でした

#40
  • 倍金萬
  • 2019/05/30 (Thu) 09:10
  • 신고

確かに LA を「ロス」なんて言うとダサイ感じがするかも知れません。

さらに Torrance を「トランス」なんて言う人もいるし、Hawthorn を「ホーソン」なんて。
極め付きは Ventura を「ベンツーラ」、(ひどい時は「便所裏」と聞き取る人も)。
また Burbank を「ブルバンク」などと。

どちらにしても、英語発音を完全にカタカナに置き換えることは不可能で、
様々な呼び方が出てくるし、さらに「ロス」のようにそれを短縮してしまっては
「知る人ぞ知る」域に入って今います。

私なんか短くても’通じりゃぁいいや’の安易な考えです。

#42
  • 疑惑
  • 2019/05/30 (Thu) 20:25
  • 신고

1980年代の半ばにロス疑惑が新聞、雑誌で騒がれた時代があった。

“ ロス情報交換 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요